Какой перевод лучше?
|
|
|
|
Buzzard |
Дата: Среда, 30.04.2008, 18:31 | Сообщение # 1 |
Группа: Удаленные
|
Меня больше Екатеринбург-Арт порадовал, да и голоса там лучше |
|
| |
тушканчик |
Дата: Среда, 30.04.2008, 18:48 | Сообщение # 2 |
Бакстер Стокман
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1011
Статус: |
Мне тоже, хотя может быть мы просто привыкли именно к этим голосам!
Благодарю алфавит, за любезно предоставленные мне буквы |
|
| |
Buzzard |
Дата: Среда, 30.04.2008, 18:52 | Сообщение # 3 |
Группа: Удаленные
|
тушканчик, мне CP Digital не очень понравился, там даже не Шреддер, а Шрёддер говорят. |
|
| |
Lenny |
Дата: Среда, 07.05.2008, 19:33 | Сообщение # 4 |
Слашур
Группа: Модераторы
Сообщений: 543
Статус: |
Екатеринбург арт прямо так и пронизывает сюжет в лучшую сторону , но голосов не всем хватает
|
|
| |
Yarik |
Дата: Пятница, 30.05.2008, 13:14 | Сообщение # 5 |
Мистик-Ниндзя
Группа: Команда переводчиков
Сообщений: 549
Статус: |
Я все серии смотрел в основном на ДВД так что я за него.
Рафаэль в ролевой. |
|
| |
Artjom |
Дата: Пятница, 30.05.2008, 21:47 | Сообщение # 6 |
Советник
Группа: Свои
Сообщений: 549
Статус: |
Yarik, А что ДВД это тоже переводчики, или всё же "прибор" для просмотра видео
Не ту страну назвали гондурасом! |
|
| |
Yarik |
Дата: Суббота, 31.05.2008, 08:38 | Сообщение # 7 |
Мистик-Ниндзя
Группа: Команда переводчиков
Сообщений: 549
Статус: |
Quote (Artjom) А что ДВД это тоже переводчики, или всё же "прибор" для просмотра видео Смешно,я имел в виду перевод как на ДВД.
Рафаэль в ролевой. |
|
| |
Lenny |
Дата: Суббота, 31.05.2008, 09:15 | Сообщение # 8 |
Слашур
Группа: Модераторы
Сообщений: 543
Статус: |
ну это смотря какие сезоны,тем более на ДВД у Екатеренбурга неиного переврод опаздывает
|
|
| |
Кейси |
Дата: Среда, 04.06.2008, 17:56 | Сообщение # 9 |
Техно Фут
Группа: Свои
Сообщений: 23
Статус: |
Я за CP Digital .
Майки:я даже не верю что выйграл. Раф:значит нас двое=) |
|
| |
Shreder-RVL |
Дата: Среда, 04.06.2008, 21:37 | Сообщение # 10 |
Master RVL
Группа: Свои
Сообщений: 177
Статус: |
Я за Екатиренбург, перевод CP Digital мне не нравится из тупого выражения Шрёддер. Бесит прям
|
|
| |
Lenny |
Дата: Четверг, 05.06.2008, 11:12 | Сообщение # 11 |
Слашур
Группа: Модераторы
Сообщений: 543
Статус: |
Екатеренбург больше всех похож на оригинал,я ещё слышал украинтский перевод,Екатеренбургисчо лучше
|
|
| |
Venom13 |
Дата: Четверг, 05.06.2008, 21:29 | Сообщение # 12 |
Рафаэль
Группа: Мастера TMNT
Сообщений: 196
Статус: |
ыыыыыыыыыыыыыыыыы,у меня ваще перевод левый,на украинЦком
Мыло - первый признак цивилизации (с) тайлер дерден - бойцовский клуб |
|
| |
Roman2008 |
Дата: Четверг, 05.06.2008, 21:56 | Сообщение # 13 |
Бишоп
Группа: Свои
Сообщений: 1068
Статус: |
Конечно Екатеринбург-Арт !
|
|
| |
Sergio |
Дата: Вторник, 12.08.2008, 16:58 | Сообщение # 14 |
Кейси
Группа: Свои
Сообщений: 127
Статус: |
Екатеринбург-Арт. Там голоса больше всего подходят к персонажам. И заставку хорошо перевели.
|
|
| |
rvlad |
Дата: Пятница, 05.09.2008, 08:35 | Сообщение # 15 |
TMNT : эксперт
Группа: Пользователи
Сообщений: 560
Статус: |
я так даже и не знаю, компании переводов не помню, трудно голосовать...
|
|
| |